Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

to invent fictions

  • 1 חפי

    חפי, חָפָה(b. h.; cmp. חפף I) 1) to cover, spread over. Ḥull.III, 7 וכנפיו חוֹפִיןוכ׳ and whose wings cover the largest portion of its body. Sot.IX, 15 (49a) וחָפוּ ראשם and covered their heads (in shame).Part. pass. חָפוּי. Esth. R. to VI, 12 וחֲפוּי ראשוכ׳ and his head covered (in shame) over what had happened to him; Meg.16a. 2) to bend, curve. Yoma 47a חוֹפֶה שלשוכ׳ he bends three of his fingers (grasping with them) up to ; cmp. חָפַן. Pi. חִיפָּה 1) to cover, strew over. Tosef.Kil.I, 15 המְחַפֶּה who covers up (mixed seeds with earth); M. Kat. 2b; Macc.21b. Ib. החופה ed. (Ms. M. המח׳). Y.Kil.VII, 31b לא במחפה is it not because in plowing over he covers the seeds up? Shebi. IV, 5 לא יְהַפֵּהוּ בעפר he must not cover it (the cut) with loose ground, opp. to ( כסה) covering with stones. Y.Taan.II, beg.65a אבותינו חִיפּוּ … חִיפִּינוּוכ׳ our ancestors covered it (the readers desk) with gold, and we with dust; Nidd.16a ותְחַפֶּנָּהּוכ׳ and semen virile may have covered it up; a. e. 2) to cover over, to protect from justice, to be partial. Shebu.39a מפני שמְחַפִּין עליו because they (the publicans or robbers relations) protect him. Ex. R. s. 30 היו מְחַפִּין אותו tried to protect him; a. e. 3) (cmp. גָּבַב) ( to heap up words, to invent fictions (v. 2 Kings 17:9). Gen. R. s. 94 (play on חפים, ib. XLVI, 2 1) שחִיפּוּ עליו דבריםוכ׳ about whom they invented a fiction (Gen. 37:3).

    Jewish literature > חפי

  • 2 חפה

    חפי, חָפָה(b. h.; cmp. חפף I) 1) to cover, spread over. Ḥull.III, 7 וכנפיו חוֹפִיןוכ׳ and whose wings cover the largest portion of its body. Sot.IX, 15 (49a) וחָפוּ ראשם and covered their heads (in shame).Part. pass. חָפוּי. Esth. R. to VI, 12 וחֲפוּי ראשוכ׳ and his head covered (in shame) over what had happened to him; Meg.16a. 2) to bend, curve. Yoma 47a חוֹפֶה שלשוכ׳ he bends three of his fingers (grasping with them) up to ; cmp. חָפַן. Pi. חִיפָּה 1) to cover, strew over. Tosef.Kil.I, 15 המְחַפֶּה who covers up (mixed seeds with earth); M. Kat. 2b; Macc.21b. Ib. החופה ed. (Ms. M. המח׳). Y.Kil.VII, 31b לא במחפה is it not because in plowing over he covers the seeds up? Shebi. IV, 5 לא יְהַפֵּהוּ בעפר he must not cover it (the cut) with loose ground, opp. to ( כסה) covering with stones. Y.Taan.II, beg.65a אבותינו חִיפּוּ … חִיפִּינוּוכ׳ our ancestors covered it (the readers desk) with gold, and we with dust; Nidd.16a ותְחַפֶּנָּהּוכ׳ and semen virile may have covered it up; a. e. 2) to cover over, to protect from justice, to be partial. Shebu.39a מפני שמְחַפִּין עליו because they (the publicans or robbers relations) protect him. Ex. R. s. 30 היו מְחַפִּין אותו tried to protect him; a. e. 3) (cmp. גָּבַב) ( to heap up words, to invent fictions (v. 2 Kings 17:9). Gen. R. s. 94 (play on חפים, ib. XLVI, 2 1) שחִיפּוּ עליו דבריםוכ׳ about whom they invented a fiction (Gen. 37:3).

    Jewish literature > חפה

  • 3 חָפָה

    חפי, חָפָה(b. h.; cmp. חפף I) 1) to cover, spread over. Ḥull.III, 7 וכנפיו חוֹפִיןוכ׳ and whose wings cover the largest portion of its body. Sot.IX, 15 (49a) וחָפוּ ראשם and covered their heads (in shame).Part. pass. חָפוּי. Esth. R. to VI, 12 וחֲפוּי ראשוכ׳ and his head covered (in shame) over what had happened to him; Meg.16a. 2) to bend, curve. Yoma 47a חוֹפֶה שלשוכ׳ he bends three of his fingers (grasping with them) up to ; cmp. חָפַן. Pi. חִיפָּה 1) to cover, strew over. Tosef.Kil.I, 15 המְחַפֶּה who covers up (mixed seeds with earth); M. Kat. 2b; Macc.21b. Ib. החופה ed. (Ms. M. המח׳). Y.Kil.VII, 31b לא במחפה is it not because in plowing over he covers the seeds up? Shebi. IV, 5 לא יְהַפֵּהוּ בעפר he must not cover it (the cut) with loose ground, opp. to ( כסה) covering with stones. Y.Taan.II, beg.65a אבותינו חִיפּוּ … חִיפִּינוּוכ׳ our ancestors covered it (the readers desk) with gold, and we with dust; Nidd.16a ותְחַפֶּנָּהּוכ׳ and semen virile may have covered it up; a. e. 2) to cover over, to protect from justice, to be partial. Shebu.39a מפני שמְחַפִּין עליו because they (the publicans or robbers relations) protect him. Ex. R. s. 30 היו מְחַפִּין אותו tried to protect him; a. e. 3) (cmp. גָּבַב) ( to heap up words, to invent fictions (v. 2 Kings 17:9). Gen. R. s. 94 (play on חפים, ib. XLVI, 2 1) שחִיפּוּ עליו דבריםוכ׳ about whom they invented a fiction (Gen. 37:3).

    Jewish literature > חָפָה

См. также в других словарях:

  • Maelgwn Gwynedd — (died c. 547[1]) was King of Gwynedd (reigned from ? – c. 547). More formally his name was Maelgwn ap Cadwallon (English: Maelgwn son of Cadwallon), also known as Maelgwn Hir (English: Maelgwn the Tall). He was father of Rhun Hîr . The… …   Wikipedia

  • Novantae and Selgovae — The Novantae and Selgovae were peoples of the early second century who lived in what is now Galloway, in southwestern most Scotland. They are mentioned briefly in Ptolemy s Geography , and there is no other historical record of them. Their… …   Wikipedia

  • Nietzsche, Friedrich Wilhelm — Nietzsche Robin Small LIFE AND PERSONALITY Friedrich Wilhelm Nietzsche (1844–1900) is one of those thinkers whose personalities cannot easily be separated from their achievements in philosophy. This is not because his life was an unusually… …   History of philosophy

  • literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… …   Universalium

  • Novel — For other uses, see Novel (disambiguation). Not to be confused with Novell. New novels in a Oldenburg bookshop, February 2009 …   Wikipedia

  • American literature — Introduction       the body of written works produced in the English language in the United States.       Like other national literatures, American literature was shaped by the history of the country that produced it. For almost a century and a… …   Universalium

  • George Egerton — Titelblatt des amerikanischen Ausgabe des Romans Keynotes von George Egerton durch Aubrey Beardsley, 1893 George Egerton, eigentlich Mary Chavelita Dunne Bright (* 14. Dezember 1859 in Emerald, Australien bzw. Auckland, Neuseeland[1]; † …   Deutsch Wikipedia

  • Shakespeare, William — (baptized April 26, 1564, Stratford upon Avon, Warwickshire, Eng. died April 23, 1616, Stratford upon Avon) British poet and playwright, often considered the greatest writer in world literature. He spent his early life in Stratford upon Avon,… …   Universalium

  • Europe, history of — Introduction       history of European peoples and cultures from prehistoric times to the present. Europe is a more ambiguous term than most geographic expressions. Its etymology is doubtful, as is the physical extent of the area it designates.… …   Universalium

  • Person having ordinary skill in the art — Patent law (patents for inventions) …   Wikipedia

  • Sarah Waters — Waters at a book signing for The Night Watch Born 21 July 1966[1] Neyland, Pembrokeshire, Wales Occupation …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»